文字本身是文化的一种
文字本身是文化的一种,但它又是文化的载体,它能记载古今中外文化现象。历史文化,大都是以文字记载的。在这一点上,汉英语两种文字相同。我们阅读古代的文字资料,主要是了解资料里各词语的含义和相关的语法,从而正确理解资料的文意,进而知道各有关的文化义。
至于构成文字体系特点的文化义倒是值得注意的。汉文字体系和英文字体系就有明显的不同,汉文字历史久远,几千年来文字体系形成后不断发展、丰富,一脉相承,虽然也有一些外来影响,但变化不大,在世界上独树一帜。英语文字有1300年历史。现在所用的文字是借用拉丁字母结合本民族的语言创造的。溯其源流有三个明显的特点:
其一,拉丁字母的老祖宗是由埃及圣书字和苏美尔楔形文字发展成腓尼基字母,再发展为古希腊字母体系,又从古希腊字母发展为拉丁字母,然后才由英国人借用,发展成为英语文字,变化很大。
其二,英语文字是走拼音文字的道路,与汉语文字有很大差别。
其三,英语文字与世界上其他拼音文字体系相比,是一个最庞大复杂的体系。英文字体系对外国民族的语词兼收并蓄,数量很大,尤其是拉丁语、法语、德语、意大利语、西班牙语等的词汇。这正表明英国的文化情况,安格利(也译作盎格鲁)人为主在五世纪不列颠岛建国后,公元8世纪曾遭来自丹麦的北欧海盗的侵略,占领不列颠东北海岸,1066年又被诺尔曼人征服,外民说的语言带入英国;17世纪后英国大举向世界各地殖民,为着方便与各民族交流,也从中或多或少地吸取一些语言成分。同时,英语传播入各殖民地,强行其官方使用。各地人说的英语都易带有方言色彩,致使英语口音变种,有的在文字上也起了变化。例如:美国英语,不仅口音有许多不同,书写拼法也有差异。另外,加拿大人、澳大利亚人、新西兰人都声称有自己的英语变种。
上述这些发展情况,都可以从英语文字体系的特点中反映出来。
在这一点上汉字是非常丰富的,英语文字也有,但大体上限于各字母来源象形的文化。表现两种文化不同的字,如:牛,汉字是依据水牛的形象写成,这字是牛的正面形状,两只角很长,并往上翘。以水牛形象作为牛的通称,这是因为中国数千年前已经种水稻,尤其是长江流域。稻米成为主食,水牛耕田的作用比别的牛都大,所以以水牛作牛的“代表”,牛字成为通称。英文字中“A”,来源是牛头。“A”字母倒转,就像黄牛头。为什么用黄牛头造字母而不用水牛头造字母呢?欧洲气温低,不适合种水稻,整个欧洲极少有水田,大片是旱地,故耕作多用黄牛;黄牛又是西方人的主要肉食,所以以黄牛为牛的“代表”,造字母也依据它。这就表明汉英两种象形字所表的文化义不同。英文字中的形象字极少。