字形演变查询 | 字体知识 | 汉字字源 | 书法字典 | 签名设计 字体转换网-字体转换器在线转换!

汉语和英语中隔音符号的使用

时间:2014-08-06 09:04 分类:文字论述

  a,o,e开头的音节连接在其他音节后面的时候,如果音节的界限发生混淆,用隔音符号(’)隔开,例如pi’ao(皮袄)。其二,与《汉语拼音方案》有关的问题说明。

  1、人名、地名拼音化

  中国自实行改革开放政策之后,与国际交往曰益频繁。在国际活动中,相互间多用英语交流。英语文字是拉丁字母文字,法文、意大利文、德文、西班牙文、葡萄牙文等也都是拉丁文字,因此在世界上认识拉丁字母的人多。用拉丁字母交流比较方便。《汉语拼音方案》就采用拉丁字母,中国的地名、人名用汉语拼音字母写,外国人容易认读。如现在中国运动员在国际比赛中,身上写的姓名就是用汉语拼音拼写的,标明中国的地点。也是用拼音字母,如Beijing(北京)、Shanghai(上海)、Guangzhou(广州)等。由此看来,《汉语拼音方案》虽然不能算为汉语拼音文字,其主要功能是为汉字注音,但就地名、人名的拼音与其在国际上的作用,我们可以说它是汉语文字的一个补充。

  2、汉语拼音字母的实际读音

  为便于读者应用汉语拼音字母注读汉字音,我们将汉语拼音字母与国际音标对照,读者根据国际音标即可认读各汉语拼音拼注的汉字。 

象形文字转换器 | 网络字体转换器 | 真笔字转换器 | 数字大写转换器 | 探索发现古墓纪录片 | 字母大小写转换

字体转换网提供的字体转换器包含非主流字体转换器、繁体字转换器、火星文转换器、个性字体转换器、艺术字体转换器以及甲骨文、大篆、小篆字体转换器等多种文字在线转换器。

Copyright © 2004-2023 Swrtm.com All Rights Reserved 京ICP备2021023879号 网站地图